編輯推薦
內容簡介
這是一本足以讓人永葆童心的不朽經典,被全球億萬讀者譽為值得收藏的書。
遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架負氣出走,在各星球漫游中,小王子遇到了傲慢的國王、酒鬼、惟利是圖的商人,死守教條的地理學家,后來來到地球上,試圖找到治愈孤獨和痛苦的良方。
這時,他遇到一只奇怪的狐貍,于是奇妙而令人驚嘆的事情發生了……
《小王子》猶如透亮的鏡子,照出了荒唐的成人世界。她在提醒我們,只有愛,才是高的哲學,才是我們活下去的理由。
作者簡介
內頁插圖
精彩書評
★《小王子》是“人類有史以來出色讀物”。
——法國《讀書》雜志
★《小王子》是“為了大人而寫的一部充滿激情的寓言”。盡管《小王子》是一部“為孩子們寫”的書,盡管作者請孩子們原諒,他“把這本書獻給了一個大人”,盡管他聲稱獻給“懂得給孩子們寫的書”的大人,或者曾經是孩子的大人,然而,這本書究竟是為了大人還是為了孩子的問題還是提了出來,并且一直爭論不休,迄于今日。
——《紐約時報》
★《小王子》屬于這種類型的書……它使孩子和成年人都喜歡。作品所刻意追求并表現出來的想象力、智慧和情感,使各種年齡的讀者都能從中找到樂趣和益處,并且隨時能夠發現新的精神財富。
——《小王子》美國學生版出版方約·米勒
★我說《小王子》是一部天才之作,說的是完全是我自己的真心感覺,與文學專家們的評論無關。我甚至要說,它是一個奇跡。世上只有極少數作品,如此精美又如此質樸,如此深刻又如此平易近人,從內容到形式都幾近于完美,卻不落絲毫斧鑿痕跡,宛若一塊煥然天成的美玉。
——作家周國平
★在有幾年的好書推薦中,我向媒體推薦過無數次《小王子》,這是每一個人都應該至少讀上10遍的童話書,“它就像花一樣。如果你愛上了一朵生長在一顆星星上的花,那么夜間,你看著天空就感到甜蜜”。
——詩人何三坡
目錄
導讀
小王子
精彩書摘
前言/序言
對自己的文字有著很高要求的安托萬·圣埃克蘇佩里并不是高產的作家,他生前只出版過七部作品,篇幅最長的《戰斗飛行員》才248頁,最短的《致人質的信》更是只有56頁。但這些作品都很受歡迎,尤其是1943年出版的《小王子》。這本薄薄的小說曾被法國讀者票選為20世紀最佳圖書,雖然出版到現在已將近七十年,但每年在世界各地仍有上百萬冊的銷量,總銷量更是高達兩億冊以上,僅次于欽定版英文《圣經》,和狄更斯的《雙城記》并列為史上第二暢銷圖書。《小王子》也是擁有最多譯本的小說,迄今已被翻譯成兩百五十多種語言和方言,其中光是日語就有超過十六種譯本。就中國的情況而言,我了解到的有五十多種不同譯者的漢譯本。上海圖書館收藏有一百多個版本的《小王子》,其中只有三個版本是在2000年以前出版的;也就是說,在進入21世紀的這十二年來,市場上出現了上百個版本的《小王子》。
和《小王子》在文化上巨大的重要性和在市場上驚人的成功不相匹配的,是國內評論界和普通讀者對安托萬·圣埃克蘇佩里這部代表作的認識。根據檢索中國知網的學術文獻總庫得到的結果,以《小王子》為研究對象的學術論文只有十三篇,但以《追風箏的人》為研究對象的反倒有五十幾篇。大多數普通讀者,甚至包括部分《小王子》的譯者,則往往認為它無非是一本適合兒童閱讀的童話書,只不過比其他童話書暢銷。但《小王子》顯然不僅僅是一本普通的暢銷童話書而已,否則我們很難理解它的受歡迎程度何以會如此廣泛和持久。實際上,安托萬·圣埃克蘇佩里這部作品在敘事藝術、哲學理念和語言技巧等方面均取得極高的成就。由于小說的篇幅很短,只要花幾十分鐘即可翻閱完畢,所以這里就不再概述主要的情節,而是直接對文本進行分析。
從篇幅上來講,翻譯過來只有兩萬五千個漢字的《小王子》絕對是短篇小說,但其敘事結構之完整,卻足以媲美出色的古典戲劇或長篇小說。德國的文學理論家古斯塔夫·弗雷塔格(Gustav Freytag)在其1863年出版的《戲劇的技巧》(Die Technikdes Dramas)中指出,古典戲劇的敘事結構可以分為五個部分:鋪墊、發展、高潮、回落和災難。如果以這個理論為參照系,《小王子》的敘事結構顯得特別明顯:第一章是敘事者(即飛行員)的自述,是鋪墊部分;第二章到第九章講述飛行員和小王子的相遇和互動,是發展部分;第十章到第十五章講述小王子走訪六顆小行星的經過,是高潮部分;第十六章到第二十三章講述小王子在地球上的遭遇,是回落部分;第二十四章到第二十七章又繼續講述飛行員和小王子的相處,并以小王子的消失告終,是災難部分。以如此短小的篇幅包含如此完整的結構,并且絲毫不顯得局促,這當然需要極為高明的寫作技巧才能辦得到。
《小王子》的古典美還體現在其敘事視角的變化上。這部小說的敘事視角是隨著敘事結構而變化的,從開頭到結尾共分為五個階段:第一人稱,第一人稱和第三人稱并存,第三人稱,第三人稱和第一人稱并存,第一人稱。熟悉古典音樂的讀者很容易聯想到奏鳴曲式的結構:引子、呈示部、發展部、再現部和尾聲;這種環環相扣的人稱轉換使得整部小說就像古典風格的奏鳴曲般流暢而華美。安托萬·圣埃克蘇佩里甚至還在呈示部中加入了變奏曲:小說的第六章突然短暫地轉變為第二人稱敘事。這也是他喜歡用的寫作技巧,在《人的大地》第二章的第二部分,在寫到吉約梅時,他也突然采用了第二人稱敘事。
可以說所以讀過《小華子》的彩友還會遲遲不能緩和無法忘記敘事者首要幅畫回報其引來的觸動:那幅畫喜歡去像草帽,但合理上是蟒蛇吞大象。從兩種效果打上來說,《小華子》客觀實在很像那幅畫,這一好像非常簡單的歷史隱藏桌面著越來越多和原作者的個人經歷以及其仍然作品選相關的的的信息,一書中可以說每家角色名、每家場地都極強的暗示性能力。
越多金額兒童圖書館館請網頁登陸商丘維綱中學校官方網站://nav-developers.com/